Translation into Arabic: Strengthening Culture and Building Identity

Volume 1|Issue 1| Summer 2012 |Articles

Abstract

The dialectic between the evolution of language and "its use" by speakers is here discussed in order to highlight how the evolution of Arabic and that of Arabic knowledge and culture is inextricably linked with the role of translation into Arabic. The author concludes that knowledge alone, whether transferred from foreign or native thought, is not sufficient for Arabic to keep up with global civilization. If knowledge is not the means adopted by speakers of a language to create their own intellectual trends to circumscribe their culture and help build their identity, then transferred knowledge will remain hidden in books and not bear its expected fruits.

Download Article Download Issue Cite this Article Subscribe for a year Cite this Article

Professor of Linguistics at the Lebanese University, he is Secretary-General of the Arab Translators’ Union and has published many translations in French and Arabic including the Larousse Muhit dictionary, The Hermes Complex: Philosophical Theories on Translation, and co-authored Language and Identity in the Arab Nation: Problems of Education, Translation, and Terminology.

× Citation/Reference
Arab Center
Harvard
APA
Chicago